2020年12月6日0时至24时山东省新型冠状病毒肺炎疫情情况

来源:山东外事

2020-12-07 19:23

发表于山东

  2020年12月6日0时至24时:

  山东无新增本地疑似病例、确诊病例。累计报告确诊病例777例,死亡7例,治愈出院770例。

  山东无新增境外输入疑似病例、确诊病例。累计报告境外输入确诊病例80例,累计治愈出院71例。

  青岛市报告境外输入无症状感染者3例。全省正在隔离观察治疗的无症状感染者9例(境外输入7例)。

  今年以来全省共追踪到密切接触者27770人,目前尚有739人正在接受医学隔离观察。

  详见下表(单位:例):

  备注:

  山东省本地病例按确诊时医院所在县区统计,境外输入病例单独统计。

  新增确诊病例和无症状感染者具体情况由相关市卫生健康委进行通报。

  Update on the Epidemic in Shandong Province

  Between 00:00 and 24:00, December 6, 2020

  Between 00:00 and 24:00, December 6, 2020:

  Shandong reported no new suspected or confirmed cases of COVID-19 in residents. A total of 777 confirmed cases have been reported in the province, including 7 fatal cases and 770 cured and discharged cases.

  No new suspected or confirmed inbound cases were reported in Shandong. A total of 80 confirmed inbound cases have been reported in the province. 71 cured and discharged cases have been reported in total.

  3 inbound asymptomatic cases were reported in Qingdao. 9 asymptomatic cases (including 7 inbound cases) are now quarantined for treatment and observation in the province. 

  To date, of the traced 27,770 close contacts, 739 are still under medical observation.

  Please see the following table for details (unit: case):

  Aktuelle Information über Coronavirus in Shandong

  Stand,06.12.2020, 0-24Uhr: Neu bestätigte Erkrankungsfälle: 0, neu Verdachtsfälle: 0, sämtliche bestätigte Erkrankungsfälle: 777, sämtliche Todesfälle: 7, neue aus der Klinik entlassene Patienten:0, sämtliche aus der Klinik entlassene gesunde Fälle: 770.  

  Stand,06.12.2020,0-24Uhr: Verdachstfälle aus Ausland: 0, neue bestätigte Erkrankungsfälle:0, sämtliche bestätigte Erkrankungsfälle aus Ausland : 80, neue aus der Klinik entlassene Patienten: 0, sämtliche aus der Klinik entlassene Patienten:71.

  Neue infizierte Fälle ohne Symptome: 3 aus Ausland in Qingdao, infizierte Fälle ohne Symptome in Isolierung und Behandlung: 9 (7 aus Ausland).

  Seit diesem Jahr hat Shandong 27770 Kontaktkpersonen verfolgt und 739 Personen befinden sich nun in ärztlicher Isolierung. Nähre Informationen siehe bitte folgende Tabelle:

  Обновленная информация об эпидемии в провинции Шаньдун

  С 00:00 до 24:00, 6 декабря 2020 г.

  С 00:00 до 24:00 6 декабря 2020 г .:

  Шаньдун не сообщил о новых подозреваемых или подтвержденных случаях COVID-19 среди жителей. В провинции зарегистрировано 777 подтвержденных случаев заболевания, в том числе 7 смертельных случаев и 770 вылеченных и выписанных.

  О новых предполагаемых или подтвержденных случаях въезда в Шаньдун не сообщалось. Всего в провинции зарегистрировано 80 подтвержденных случаев въезда. Всего зарегистрирован 71 излеченный и выписанный случай.

  В Циндао было зарегистрировано 3 въезжающих бессимптомных случая. 9 бессимптомных случаев (включая 7 прибывающих) в настоящее время помещены на карантин для лечения и наблюдения в провинции.

  На сегодняшний день из выявленных 27 770 близких контактов 739 все еще находятся под медицинским наблюдением.

  См. Подробную информацию в следующей таблице (единица измерения: корпус):

  Point d’actualisation du Covid-19 au Shandong

  de 00:00 à 24:00, le 6 décembre, 2020

  Entre 00:00 à 24 le 6 décembre 2020, aucun nouveau cas confirmé et suspect local n’a pas été signalé dans la province et le nombre total des cas confirmés locaux dans la province est de 777 (dont 7 décès). Le nombre total des cas guéris est de 770.

  Aucun nouveau cas suspect et confirmé en provenance de l’étranger n’a pas été signalé dans la province. Le nombre total des cas confirmés en provenance de l’étranger est de 80, dont 71 ont été guéris et sortis de l’hôpital.

  3 nouveaux cas infectés asymptomatiques en provenance de l’étarnger ont été signalés à Qingdao. Il y a au total 9 cas infectés asymptomatiques (dont 7 en provenance de l’étranger) sous traitement.

  À ce jour, parmi les 27 770 personnes en contact étroit avec des cas confirmés (cas confirmés en provenance de l’étranger inclus) 739 sont toujours sous observation.

  Veuillez consulter le tableau suivant pour plus de détails:

  2020年12月6日0时―24时:

  山东省新型コロナウイルスに関连した感染症の感染者は新规なし、计777名、死亡者计7名、退院者计770名。

  山东省新型コロナウイルスに関连した感染症の感染疑いある输入症例は新规なし、输入感染者は新规なし、计80名;退院者计71名。

  青岛市に新规の无症状感染者3名(海外输入症例)が报告され、いま隔离治疗・健康観察を受けている无症状感染者は9名(海外输入症例7名)。

  今现在、浓厚接触者は27770名(海外から输入症例の浓厚接触者を含む)が特定され、739名が健康隔离観察を受けている。

  详しくは以下の表をご参照ください(単位:人):

  De 00:00 a 24:00 del 6 del diciembre de 2020, no hay nuevo caso confirmado ni sospechoso en la provincia de Shandong. Totalmente hay 777 casos confirmados y 7 que son casos muertos, totalmente hay 770 casos curados.

  De 00:00 a 24:00 del 6 de diciembre de 2020, en la provincia no hay nuevo caso sospechoso ni confirmado  importado. Totalmente en la provincia de Shandong hay 80 casos confirmados importados y 71 casos curados que han salido del hospital.

  En la ciudad de Qingdao hay 3 nuevos casos infectados asintomáticos importados. En la provincia de Shandong totalmente hay 9 casos infectados asíntoma que están en aislamiento y observación médica, entre los cuales 7 son casos provenientes del extranjero.

  Hasta el momento, se han seguido con atención a 27770 personas por sus contactos estrechos a los casos confirmados o a los infectados importados, y 739 personas están en la observación y aislamiento médica.

  Consulte el siguiente formulario para obtener más detalles (unidad: caso):

  2020년12월6일0-24시에, 산동성 새로 증가한 현지 의사환자와 확진자가 없고 누계 확진자가 777명이 있다. 사망자 7명이 있고,완치자 누계 770명이 있다.

  새로 증가한 해외유입 의사환자와 확진자가 없다.해외유입 확진자 누계80명이 있고 완치자 누계71명이 있다.

  청도시는 새로 증가한 해외유입 무증상감염자 3명을 보고했고, 현재 산동성 격리 관찰 치료를 받고 있는 무증상감염자가 9명이 있다(해외유입 7명).

  올해 밀접접촉자 총27770명을 추적했고, 739명에 대한 의학적 관찰을 진행중이다.

  상세한 내용은 다음과 같다. (단위: 명):

来源:山东外事

山东省外事办公室

阅读量:10.3W

打开“闪电新闻”看评论

相关推荐